[Translation from Japanese to English ] Thank you for your support. I have 2 companies about which I was contacted i...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ailing-mana , kazuyok , saori-sant ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by lifedesign at 08 Mar 2018 at 10:48 1605 views
Time left: Finished

お世話になります。

先日の展示会で、早急にご連絡をいただきましたい会社が2社あります。
下記2社となりますが、その後いかがでしょうか?

※1
THE HANS
リネンのラグのサンプルをお願いしております。
進捗、完成時期のご連絡をお願いいたします。

※2
VARADA EXPORT
洗い加工の生地を使用した、フロワークッション・エプロンのサンプルを依頼しております。
進捗、完成時期のご連絡をお願いいたします。

上記、2社は今回の展示会の中で重点的にフォローをお願いいたします。
宜しくお願いいたします

hello.

About the trade show the other day, I would like to contact two company ASAP.
They are listed below, how about those?


※1
THE HANS
I asked a sample of linnen lag.
Please let me know how is going and when to finish.

※2
VARADA EXPORT
I asked a sample of flower cushion using texture with washing process.
Please let me know how is going and when to finish.

I wouldlike you to follow those two companies witho importance in this trade show.
Thank you for your corporation.


Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime