Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am sorry although it is after my purchase of item, is there a Japanese tech...
Original Texts
購入後で申し訳ないのですが、日本の技適マークは商品に刻印されていますか?
大変申し訳ないのですが、購入前に質問するべきでした。
刻印をされていないのであれば返品を希望します。
大変申し訳ないのですが、購入前に質問するべきでした。
刻印をされていないのであれば返品を希望します。
Translated by
atsuko-s
I am sorry for asking after I purchased, but is the mark for Japanese technical standards compliance printed on the item?
I am very sorry but I should have asked you before I purchased.
If it is not printed, I would like to return the item.
I am very sorry but I should have asked you before I purchased.
If it is not printed, I would like to return the item.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 85letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $7.65
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。