Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] 3. I and staff will confirm that the right billing address is put on making a...
Original Texts
③決済時は必ず、私とスタッフが正しいbilling addressが入力されたかを確認し、プリントアウトした領収書にも正しく記載されているかを
確認します。万が一間違っていた場合は直ちにテクニカルサポートに連絡し訂正してもらうことをここに誓います。以下がbilling addressを確認する人物です。
店舗責任者 Tatsuhiko Kuyama
スタッフ Kazuhiko Kuyama
確認します。万が一間違っていた場合は直ちにテクニカルサポートに連絡し訂正してもらうことをここに誓います。以下がbilling addressを確認する人物です。
店舗責任者 Tatsuhiko Kuyama
スタッフ Kazuhiko Kuyama
Translated by
atsuko-s
3. I and staff will confirm that the right billing address is put on making a payment and written on the printed receipt. we hereby pledge that we immediately contact to the technical support to correct it in case that it is wrong. The below are the people to confirm the billing address.
In charge of the shop Tatsuhiko Kuyama
Staff Kazuhiko Kuyama
In charge of the shop Tatsuhiko Kuyama
Staff Kazuhiko Kuyama
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 195letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.55
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。