Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] 1. I will send you the receipt that I printed out when I purchased the item, ...

This requests contains 232 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsuko-s , mid987 ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by tatsuhikokuyama at 26 Feb 2018 at 13:47 1249 views
Time left: Finished

①商品購入時にプリントアウトした領収書と、私の運転免許証、東京電力の利用明細を添付しますので確認願います。

②領収書のPayment Methodでクレジットカード下4桁が確認出来ると思いますが、
申し訳ない、Billing addressがShipping Addressと同一住所になっていることが
確認出来ました。私のミスです。以下が私のBilling addressであり、日本語で申し訳ないのですが、
運転免許証と東京電力の利用明細にもそれが記載されています。

①I attached the receipt which I printed out when I purchased the product, my driver's license, and electricity bill from TEPCO. Please make sure you got them all.

②I assume you can see last 4 digits number of my credit card under my Payment Method on the receipt. I am very sorry that I just noticed that billing address is the same as shipping address. Here is my billing address as below, and I am afraid it is written in Japanese, but you can check my billing address on my driver's license and electricity bill.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime