[Translation from Japanese to English ] THnk you for letting me know you are back from holiday. It was very helpfu...

This requests contains 223 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ailing-mana , chaohsinyi ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by mono49 at 26 Feb 2018 at 12:05 1126 views
Time left: Finished

休みから戻られたことをお知らせいただきありがとうございます。

前回のメールで、韓国の特許の事例をお知らせいただき、非常にたすかりました。
急激に売上を伸ばしているので、そろそろF社からなんらかのアクションがあるかと思っていました。
(実は以前、F社のMr.Henrik氏とはBという製品でお取引がありました。)


そろそろ船便でFOB、もしくはEXWでも良いですが、
次の2000個を注文したあとは、船便に変えてもよいでしょうか?


それではまた頑張りましょう!

THnk you for letting me know you are back from holiday.

It was very helpful of you to let me know the examples of Korean patent by previous mail.
As the sales is increasing ao much, I considered The F company would take some actions soon.
(In fact, we had done business with Mr. Henrik of F company on the product B.)

I would like to change to FOB or EXW of shipping soon after ordering next 2000 pcs, is it possible for you?

Then, let's do our best!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime