Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Until how many pairs can our company's warehouse receive products from manufa...

This requests contains 230 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , aya_42 , yukino4 , samtam5e30 ) and was completed in 0 hours 31 minutes .

Requested by nishiyama75 at 23 Jan 2018 at 00:20 1328 views
Time left: Finished

弊社の倉庫は、1カ月に何足までメーカーからの商品を受け入れる事ができますか。
発注しなかった理由は、希望通りの出荷数量を手配する事ができなかったからです。
お客さんの出荷希望が8月に集中するので、大量の数量を出荷ができないと思います。
7月か9月の納期ならば、どれくらいの数量を出荷できますか。
今までの実績で、どれくらい費かわかりませんでしょうか。
倉庫までの費用が、弊社の負担の場合は、最安値の販売価格はいくらですか。
その場合は、どれくらいの金額の発注が必要ですか。

Until how many pairs can our company's warehouse receive products from manufacturers in a month?
The reason the order was not made was because we were not able to arrange for the desired quantity to be shipped.
Customers will focus.on August for their desired shipment so I think we can't ship a large quantity.
If the delivery date is July or September around how many be shipped?
With the performance to date, we don't know how much cost it would take, would we?
If our company shouldered the costs up to the warehouse, how much would be the lowest selling price?
For that case, around how much orders are necessary?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime