Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] As for A, you have B's quality claim as there was a request to improve its qu...
Original Texts
Aについては、貴社がBの品質クレームを受けており、品質向上をしたいという要望があったので、Cの提案をしました。ただ、基本的に樹脂の造粒用途に関しては、Bまでは必要ないと考えております。
(フィルム用途だとCの仕様が多いです。)
もちろん、Cが良ければ、Cで設計します。
また、大変申し訳ございませんが、ハウジングの全長が間違っていたため、訂正いたしました。
今回かなりギリギリの価格設定のため、貴社のコミッションは7%でお願いしたく存じます。
(フィルム用途だとCの仕様が多いです。)
もちろん、Cが良ければ、Cで設計します。
また、大変申し訳ございませんが、ハウジングの全長が間違っていたため、訂正いたしました。
今回かなりギリギリの価格設定のため、貴社のコミッションは7%でお願いしたく存じます。
Translated by
terry7495
With regard to A, you received quality complaint B and would like us to improve the quality, so we proposed C. But, for the most part for resin granulation I do not think B will be necessary. (For film use, C spec is more common).
Of course, if you prefer C then I will design to C specification.
Also, I am very sorry, but the housing length was incorrect so I corrected it.
The price setting is borderline, so I would like to receive a 7% commission.
Of course, if you prefer C then I will design to C specification.
Also, I am very sorry, but the housing length was incorrect so I corrected it.
The price setting is borderline, so I would like to receive a 7% commission.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 217letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.53
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
terry7495
Starter (High)