Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] 今年はe-Sportsというものを知ってから、◯◯さんを通して韓国がその先進国・強国というのを知れました。 韓国語は分からないけど、一般人の私にも熱いもの...

This requests contains 205 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( rana_eruria , papamoonjp7 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by bellbelle0yk at 27 Dec 2017 at 00:03 2644 views
Time left: Finished

今年はe-Sportsというものを知ってから、◯◯さんを通して韓国がその先進国・強国というのを知れました。
韓国語は分からないけど、一般人の私にも熱いものが伝わって観ていてとても楽しいです。
応援していると、とても緊張はしますけど…笑

ゲームの試合で◯◯さんをはじめとする選手の皆さんの熱い感情が伝わってくるようで
観ている私も心が震えました。
陰ながらですが応援しています。

★Twitterには絶対に載せないで下さいね







올 해는 e-Sports라는 것을 안 후로, oo씨를 통해 한국이 그 선진국이자 강국이라는 것을 알았습니다.
한국어는 잘 모르지만, 일반인인 저에게도 그 열기가 느껴져, 보는것만으로도 굉장히 즐겁습니다.
응원하고 있으면, 굉장히 긴장하지만 말이죠..(웃음)

게임 시합에서 oo씨를 처음 만나는 모든 선수들의 뜨거운 감정이 느껴지는 것 같아 그것을 보는 저도 마음이 떨립니다.

★Twitter에는 절대로 쓰지 말아주세요.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime