[Translation from Japanese to English ] Hello. Is it alright to ship them by sea freight instead of air freight? It...

This requests contains 92 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( bennieyang , shibapyon_translator , kazu_t ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by sugawara-hiroyuki at 23 Dec 2017 at 11:25 2071 views
Time left: Finished

こんにちは。
航空便ではやはり無理なようなので船便でも良いですか?
日数がかかりますが確実にお届けするためです。
どうかご了承願います。
対応に時間がかかりご迷惑おかけして申し訳ございません。

Hello.
Is it alright to ship them by sea freight instead of air freight?
It takes more time, but it can be shipped without any trouble.
I appreciate you if you understand me.
I am really sorry to take time to deal with it.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime