[Translation from Japanese to English ] Since the load of A is big, I adopted B. I had a document only in Japanese, s...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , atsuko-s ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by takatoshi at 21 Dec 2017 at 15:37 1900 views
Time left: Finished

Aの荷重が大きいため、Bを採用致しました。日本語の資料しかなかったので、簡単な英訳をつけた資料をお送り致します。採用モデルは〇〇です。

転送面を複数のボールで支えることにより、省スペースでより大きな荷重を受けることが可能です。
搬送物をその場で回転させたり、前後・左右・斜めと、あらゆる方向へ移動できます。

搬送物の進行方向:

改造内容は以下の通りです。
◯CとDの取付け方法変更
1.ねじ込み→ボルト止め

〇EとFの隙間のシール追加
1.SUS/ALリング追加
2.特殊材のOリングを2箇所に追加

Since the load of A is big, I adopted B. I had a document only in Japanese, so I will send you the document simply translated in English. The adopted model is ○○.

It would be possible to be subjected to a big load with saved space by supporting the transfer surface by a few balls.
It can roll the conveying things on the place, move into every direction such as back and forth, right and left, or crossly.

The direction of conveying things:

The reconstructed contents are as follows.
○ Change the installation method of C and D
1. screw → bolt stop

○ Add the seal on the crack between E and F
1. Add SUS/AL ring
2. Add O ring of special material into two places

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime