Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I am sorry but I would like to delete this A's estimate for the following rea...

Original Texts
申し訳ございませんが、下記2点の理由から今回Aの見積は辞退させていただきます。

1.すでに他社経由でAの販売実績がございます。
2.すでの既存商流から全く同じ見積依頼をいただいており、お見積済みです。

仕様書のNote (5)の要求を満たすために、AをBタイプに変更しました。
モネルでのBタイプ製作は実績が無く、その代わりに実績があるニッケルに材質を変更しております。
また、ニッケル製のAはEIGAの要求を満足しています。

Aについて、本日中にDHLで発送できるように工場側と調整中です。

Translated by setsuko-atarashi
I am sorry but I would like to delete this A's estimate for the following reasons.

1. I have been selling A via another company already.
2. I have completed estimating by being asked from current business already.

To fulfill the specification's note (5), I changed A to B type.
As I have not experienced B type manufacturing with Monel, instead, it has been changed into nickel material.
Also, nickel make A is satisfied EIGA's requirements.

As for A, we are arranging with the factory side to be able to ship it on DHL during today.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
15 minutes
Freelancer
setsuko-atarashi setsuko-atarashi
Starter
 私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...