Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Portuguese (Brazil) ] ご質問ありがとうございます。 まず、サイズに関してですが、EUサイズ40は日本サイズでは25.5cmになります。 また男性用のUSサイズ7.5及び女性用の...

This requests contains 164 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( marcelo_santana ) and was completed in 8 hours 31 minutes .

Requested by afayk604 at 19 Dec 2017 at 13:16 2060 views
Time left: Finished

ご質問ありがとうございます。
まず、サイズに関してですが、EUサイズ40は日本サイズでは25.5cmになります。
また男性用のUSサイズ7.5及び女性用のUSサイズ9が日本サイズ25.5cmです。
支払いの件に関してはPaypalにお問い合わせください。
発送はpaypalの登録住所に発送させていただきます。
よろしくお願いいたします。

[deleted user]
Rating 50
Translation / Portuguese (Brazil)
- Posted at 19 Dec 2017 at 13:57
Agradecemos pela sua pergunta.
Primeiro, sobre tamanho; o tamanho 40 dos Estados Unidos é o mesmo que 25.5cm do tamanho japonês.
E o tamanho de cavalheiro dos EU 7.5 e o de damas dos EU 9 são 25.5cm no tamanho japonês.
Por favor pergunte enquanto ao pago a Paypal.
Enviaremos ao endereço registrado no Peypal.
Obrigado pela sua atenção.
[deleted user]
[deleted user]- almost 7 years ago
よろしくお願いします。
marcelo_santana
Rating 50
Translation / Portuguese (Brazil)
- Posted at 19 Dec 2017 at 21:47
Obrigado pela pergunta.

Primeiro, em relação ao tamanho, 40 da União Europeia equivale a 25,5 cm do Japão.
Além disso, o tamanho masculino 7,5 bem como o tamanho feminino 9 dos Estados Unidos equivalem ao tamanho 25,5cm do Japão.

Em relação a questões do pagamento, por favor entre em contato com o PayPal. A transferência será feita no endereço cadastrado no PayPal.

Muito Obrigado.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime