Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I am sorry for the trouble. I am also sad that a Japanese wonderful product...

Original Texts
この度はご迷惑をお掛けして申し訳ありません。
日本の素晴らしい商品が無くなってしまって私も悲しいです。
荷物の追跡には1~2ヶ月も時間が掛かります。
あなたに商品代金の全額を返金します。
もしも、あなたに商品が届いても代金は要りません。
その商品を使った感想を教えて頂けたら嬉しいです。
Translated by shimauma
I am sorry for the trouble.
I am also sad that a Japanese wonderful product got lost.
It will take about 1 to 2 months to track the parcel.
Therefore, I will give you a full refund of the product price.
If you receive the lost product in the future, you don't need to pay for me.
I would be very happy to hear about how you liked it.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
138letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$12.42
Translation Time
16 minutes
Freelancer
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...