Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I am in your care. I am truly thankful that you carried out examination of t...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , kujitan ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by lifedesign at 07 Dec 2017 at 17:14 1044 views
Time left: Finished

お世話になります。

先日はSkype検品の実施誠にありがとうございます。
まずSonuの出荷スケジュールが出ましたら早急にご連絡ください。
(コンテナ追跡のURLもお送りください。

飯貝様と連絡は取れてますでしょうか?
私の方ではここ最近連絡が取れておりません。
先日のSkype検品時のまとめを飯貝様通して共有・すり合わせを行いたいのですが。。。

またインフィニティ商品のコンテナ積み込みはいつの予定になりますでしょうか?
併せてご連絡いただけますと幸いです。

何卒よろしくお願い申し上げます。

I am in your care.
I am truly thankful that you carried out examination of the product over Skype the other day.
First of all, please contact me right away once the sale listing schedule of Sonu comes out.
(please send the URL of the container tracking as well.)

Were you able to contact Mr. Igai?
I haven't heard from him lately.
I would have liked to share and compare the summary of the product inspection by Skype the other day...
When will the schedule be for the container pile-up for Infinity products again? It would be great if you could let me know that too.
Hoping for your kindness.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime