[Translation from Japanese to English ] Now that we start at the beginning of the fight which will continue for 6 mon...

This requests contains 236 characters and is related to the following tags: "Facebook" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tenshi16 , eikimabuchi ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by lark_my at 22 Nov 2017 at 22:00 2762 views
Time left: Finished

さて、これから約6ヶ月にわたる戦の開始です

一度ビニールハウスに入った害虫を全滅させることはほぼ不可能です。なのでどれだけ被害を少なく抑えることができるかが勝負の分かれ目です。

最小限に被害を抑えることができれば農民👨‍🌾の勝ち、できなければ負け。

まだ被害はでてないけどハダニが増えているはず。今日は農薬で敵の数を減らしました。でも現在ビニールハウスには敵しかいません。ビニールハウスは敵に占領されています。この状況を打開しないといけません。

こちらの兵が到着するまであと9日。

Well, the war that extends over 6 months is beginning.

It's almost impossible to annihilate the harmful insects that entered the plastic greenhouse just once. That is why the match turning point is how much the damage can be held down.

If the minimum damage can be held down, it is the XX farmers victory, if not they lose.

There is no damage yet but the spider mite should be increasing. Today the enemies number have decreased with agricultural chemicals. But right now there is nothing but enemies for the plastic greenhouse. The plastic greenhouse is occupied by enemies. This situation must be solved.

9 days until our soldiers arrive.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime