[Translation from Japanese to English ] In Japan, there is not so good information about health, I want to spread rea...

This requests contains 331 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( ailing-mana , yu510 , travelpesche , yasukojl ) and was completed in 0 hours 34 minutes .

Requested by keisukeokada at 15 Nov 2017 at 13:58 1674 views
Time left: Finished

申し訳ありません。私はウェブサイトは持っていません

私は個人事業をしています

私の仕事は、専門家とパートナーシップを結び、彼らの商品、サービスをインターネット販売でプロデュースしています

電子書籍のようなデジタルコンテンツの企画・販売は私の得意分野です

糖尿病に関する電子書籍の中で、〇〇さんと〇〇が紹介されていたのをきっかけに、あなたの商品にとても興味を持ちました

私自身が、その商品をぜひ試してみたいと思ったのと、〇〇さんの考え方や商品を日本のみなさんに知ってもらいたいと思ったのです

I'm sorry, but I don't have my own web page.

I run a personal business.

My job is to produce the service and products on the internet by becoming the partner with specialists.

Sales and projects of digital contents like an e-book are my specialty.

I started to have an big interest on your products by the trigger of reading the introduction by ○○ and ○○ in an e-book related to diabetes.

I thought I really wanted to try the product myself, and wanted everybody in Japan to know ○○'s idea and products.



日本においては、あまり良質な健康情報は少ないため、貴社が扱っているような本物の情報と商品を広め、日本人の健康レベルの底上げをしていきたいと考えています。

良いお返事が頂けたら嬉しいです。


In Japan, there is not so good information about health, I want to spread real information and products like which you are handling and bottom up Japanese health level.

I'm looking forward to your fine reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime