[Translation from Japanese to English ] Please contact the person in charge of the manufactuerer and confirm when the...

This requests contains 201 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tenshi16 , eikimabuchi , aphatak ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by akihiko5552013 at 10 Nov 2017 at 22:04 1266 views
Time left: Finished

上記アイテムがいつメーカーから入荷できるのか、メーカー担当者に問い合わせてください。あなたのネットショップがそうであるように、12月が最もモノが売れます。私達は12月までには日本で上記アイテムを販売したいのです。急かして申し訳ありませんが、11月下旬までにはオレゴンの倉庫に届くようにメーカーに働きかけてください。私達が一番、心配しているのは納品の遅れによる販売の機会損失です。よろしくお願い致します。

Please ask the manufacturer when the items listed above can arrive. The most items can be sold in December, like your company's net shop. We would like to sell the items listed above in Japan until December. We have no choice but to expedite, the goods must reach Oregon warehouse by the last week of November. Please urge the manufacturer to do so. We are concerned that we will miss opportunity to sell because of the late delivery . Thank you.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime