Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for this opportunity. Here I will have 2 questions. 1. It has ...

Original Texts
指名いただき、ありがとうございます。
それでは、2つ質問させてください。

①A社と同じグループ(合併)になるという話が出ています。私達がリストラされたり、業務内容が大幅に変更になることはあるのでしょうか?

②海外の電気店の店頭展示は、日本と比べてかなりシンプルな展示になっていると聞いています。では、製品に関する情報はどこで入手しているのでしょうか? また、店頭で製品を検討するのではなく、あらかじめ製品を決めておいて、購入するケースが多いのでしょうか?

回答ありがとうこざいました。
Translated by kimie
Thank you for this opportunity.
Here I will have 2 questions.

1. It has been talked about a merger (to become same group) to Company A. Will this make me to be a part of restructure, or will my business outline will change drastically?

2. I've heard about it's becoming much simpler than Japan for electronics stores' storefront display. If so, how will they receive information about products? Also, are there more cases that customers are not considering products at storefront, but already decided then purchase them?

Thank you for your answers.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.42
Translation Time
14 minutes
Freelancer
kimie kimie
Starter
アメリカ在住の Kimie と申します。英⇔日(英検1級・TOEIC985)の翻訳に対応させて頂きます。
以下の翻訳を得意とします。
・ECコマース・...
Contact