Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Hello sir, Shipping to Japan via USPS will be $100.00 flat. I will send you a...

This requests contains 167 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( zhizi , tomoko16 ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by rydon358 at 18 Oct 2011 at 18:24 913 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Hello sir, Shipping to Japan via USPS will be $100.00 flat. I will send you a paypal invoice right now. Please let me know once its paid so that I can ship your item.

[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 18 Oct 2011 at 18:37
背景、
USPSでの日本への出荷は$100.00固定です。すぐにpaypalの送り状をそちらに送ります。商品を出荷できるように、支払が済みましたら連絡をください。
tomoko16
Rating 40
Translation / Japanese
- Posted at 18 Oct 2011 at 18:26
こんにちは。USPSによる日本への送料は一律100ドルです。ペイパルのインボイスをすぐに送ります。支払いが済み次第教えてください。送付の手続をします。
zhizi
Rating 68
Native
Translation / Japanese
- Posted at 18 Oct 2011 at 18:30
こんにちわ。USPSの日本への発送料はちょうど100ドルです。ペイパルのインボイスを今すぐ送ります。支払が済みましたら連絡下さい。商品を発送します。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime