[Translation from Japanese to English ] I am considering to purchase this item. I purchased size 7 earlier so am wond...

This requests contains 94 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( tomoko16 , henno , tmsoji ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by kurihide at 17 Oct 2011 at 23:39 1098 views
Time left: Finished

この商品の購入を考えています。先程、サイズ7を購入したので、日本までの送料を2足合わせての39ドルになりませんか?もしOKなら、この商品の日本までの送料を除いたインボイスを送ってください。

I'm thinking about purchasing this item. I've already purchased size 7. Can you make the shipping charge to Japan $39 for two pairs? If you agree, please send me your invoice for the merchandise excluding the shipping charge to Japan.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime