[Translation from Japanese to English ] The products of 17PF which Fukuoka Airport ordered has been delivered 98.5 %....

This requests contains 232 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , atsuko-s , travelpesche , minakang1122 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by tsuyoshi0804 at 04 Oct 2017 at 15:13 2023 views
Time left: Finished

福岡空港がオーダーした17PFの商品は、98.5%納品済みです。
キャンセルになったアイテムは6pcsだけです。

福岡空港の担当者に確認しました。
カンヌ現地でどのような商談内容をしたのか分からないが、
キャンセルというキーワードで思い当たるのは下記の2点です。

1、17PFのBAGを追加オーダーしたが、キャンセルになった。(現在、店舗のBAG在庫は本当に少ない。)
2、来年店舗Closeとなった場合、18PSオーダー分からデリバリーが遅い商品のキャンセルを検討している。

The products of 17PF which Fukuoka Airport ordered has been delivered 98.5 %.
The cancelled items are only 6 pcs.

I checked with the person of Fukuoka Airport.
I do not know what kind of negotiation was held in Cannes. However, the keyword of "Cancellation" reminds me of the below two things.

1. BAG of 17PF had been additionally ordered, but it was cancelled. (The storage of BAG in the shop is really few.)
2. In case that the shop will be "Closed" next year, we are thinking to cancel the products which deliveries are slow from the order of 18PS.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime