[Translation from Japanese to English ] The reason I asked for refund was that the item was only delivered much later...

This requests contains 111 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( tomoko16 , henno , tmsoji ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by avans at 17 Oct 2011 at 23:24 1554 views
Time left: Finished

返金を要求した理由は、発送予定日を大幅に過ぎても商品が発送されず、信頼できない出品者だと思ったからです。
「当日発送」と記載していたのに、あなたは2週間以上も商品を発送しなかった。
この事を全く問題がないと考えているのですか?

The reason I asked for refund was that the item was only delivered much later than the delivery date and I though you cannot be trusted.
You did not ship for 2 weeks even though you mention you will ship on the day.
Do you not think this is causing problems?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime