Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] It is required to save passport information and identify confirmation by law ...

This requests contains 212 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( nowake , nagisa_asigan ) and was completed in 0 hours 28 minutes .

Requested by sinrush at 29 Sep 2017 at 21:20 1414 views
Time left: Finished

日本の法律ではパスポート情報の保存および本人確認が義務付けられています。
このiPadからパスポート情報の登録および本人確認を行いチェックイン作業をお願いします。
"まず宿泊者のパスポートの写真を取ってください。
※地域によっては職業と住所の入力が必要な場合があります。"
ホストとの通話または10秒ほどの宿泊者のビデオ撮影が行われます。
"この作業を終えればすべてのチェックイン作業は終了です。
ではパスポートの撮影を始めましょう!"

It is required to save passport information and identify confirmation by law in Japan.
With this iPad, please register your passport information and verify your identity, then check in.
"First, take a photo of passport of lodger.
*You might asked to input your occupation and address depending on area."
There will be a telephone call with host, or video shooting of lodger for about 10 seconds.
"When you finish these steps, check in process is completed.
Let's start taking a photo of your passport!"

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime