Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The product which I purchased few days before has arrived, but it was differe...

This requests contains 151 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( ayamari , dentetu , aarondono ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by ponzponta at 14 Oct 2011 at 13:35 1951 views
Time left: Finished

先日購入した商品が届いたのですが、私が注文した商品と全く違うものが届きました。

私はとても急いでこの商品が必要です。

1、もう一度注文するので急いで発送してくれますか?また、その際日本に直送は可能ですか?

2、間違って届いた商品を送るので、そちらに届いたら返金してくれますか?

3、返品の送料はどうなりますか?

The product which I purchased few days before has arrived, but it was different from the product which I ordered.
I need this in a hurry, and the product is necessary.
1, If I order again, will it be sent to me immediately? And, is the direct shipment possible to Japan?
2, If I send the wrong product back, will you refund charge to me?
3,How about the postage?

Client

Additional info

海外のネットショップ服を購入したのですが、違う商品が届きました。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime