[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 初めまして。当社は日本で腕時計の通販サイトを運営しております。 当社で販売している腕時計にピッタリとサイズの合う革バンドが製作可能な会社を探しております...

This requests contains 477 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 4 times by the following translators : ( komatsupei , aliga , sekiqi ) and was completed in 1 hour 3 minutes .

Requested by kokohori at 05 Sep 2017 at 15:02 3048 views
Time left: Finished

初めまして。当社は日本で腕時計の通販サイトを運営しております。

当社で販売している腕時計にピッタリとサイズの合う革バンドが製作可能な会社を探しております。
現在のデザインを止めて、ワニ革風のデザインで製作したいと考えております。

しかし、製作して頂きたい革バンドは通常の形状と異なり、内部にプラスチックのパーツが入っているようです。
このプラスチックの形状も、添付した写真のものと完全に同じ形状で製作をしてい頂きたいです。
可能でしょうか?
下記に詳細を記載しますので、ご確認ください。

您好!本公司是一家在日本做网络销售的公司。

正在寻找可以制作和本公司售卖的手表、尺寸合适的皮革表带的工厂。
不是要做现有的款式,而且想要开发鳄鱼皮革的设计。

但是,想要制作的表带和普通的形状不同,内部要加入塑胶的配件。可以做到吗?
塑胶配件的形状如附件图片。

下面有详细的资料,请确认。

写真だけでなく、革バンドの実物を御社までお送りする事も出来ます。


御社で製作が可能であれば、納期と料金をお返事ください。

革バンドの素材:牛皮

デザイン:ワニ皮風

色と本数:

黒を35本
濃い茶色を35本
ネイビーを30本


合計100本


色については、私がイメージする写真を添付したので見て下さい。
また、参考に出来る写真・資料がありましたらメールでお送り頂けますか?

なお、連絡は翻訳家に依頼をしておりますため返事は迅速に出来ない場合がございます。

会社名:
連絡先:???@gmail.com
担当者名:

并不是只有图片,表带的实物也可以寄到贵公司。

如果贵公司可以制作,请回复货期和报价。

皮革的材质:牛皮

设计:鳄鱼皮风格

颜色和数量:
黑色35条
深棕色色35条
藏青色30条

合计100条

关于颜色,请参考附件图片。
如果有可以确认的图片或资料,请用邮件发来参考。

另外,因为邮件是委托翻译人员翻译的,可能不能够很快的回复,请知悉。

公司名:
邮箱:???@gmail.com
联系人:

Client

Additional info

腕時計のバンドの事を業界用語で(表帯)と言うようです。ご参考ください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime