Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from German to Japanese ] Ich hätte eine Frage. Meine SOS Jugendwohngruppe fährt vom 19 August bis zum...

Original Texts
Ich hätte eine Frage. Meine SOS Jugendwohngruppe fährt vom 19 August bis zum 26 weg in den Urlaub währe es möglich das der Lieferant das Paket an einem Nachbarn im selben Haus im 1 Stock abgeben könnte so das ich es nach meinen Urlaub das Paket vom Nachbarn hohlen kann :)



Vielen Dank für Ihre Antwort habe sie leider erst später gesehen ich werde mich umgehen bei Ihnen melden wenn es bis zum 28 noch nicht angekommen ist :)



-----------------------------------------------------------------------------------

Weitere Angaben: Der Kunde hat eine Nachricht von dem Zoll Ludwigshafen erhalten. Der Identcode lautet 640259856224.

Die Ware liegt dort und kann nicht herausgegeben werden.
Translated by nonak
お尋ねしたい事があります。私のSOSです。
青少年生活グループで8月19〜26日まで旅行に出かけます。
発送者は同じ建物2階のご近所の方に荷物を渡して頂くする事は可能でしょうか?
そうすれば旅行の後にご近所の方から荷物を受け取る事が可能です。:)

お返事ありがとうございます。
残念ながら、私はお返事を日にちが少し経過した後に見ました。
もし28日までに到着しない場合、追ってご連絡させて頂きます。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

次の表示:購入者はルードヴィッヒスハーフェンの税関より連絡を受けました。
IDコードは以下の通り
640259856224
荷物はそこにあり、持ち出す事ができません。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
680letters
Translation Language
German → Japanese
Translation Fee
$15.3
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
nonak nonak
Starter