[Translation from English to Japanese ] Dear honda Before we start, just to let you know, l am a professional photogr...

This requests contains 533 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shimauma , paty_65 ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by fujiilika at 09 Aug 2017 at 01:02 2236 views
Time left: Finished

Dear honda
Before we start, just to let you know, l am a professional photographer.
Yes, the camera will not come on at all and will not start at any time.have tried three CR2 Batteries, they were new out of a packet.
I am hoping they are faulty batteries and will look to get another new one when l can, am of fun holiday tomorrow so it might be difficult to get one for 10 days.
Will let you know how l get on when l get another packet, but just wanted to let you know in case this item needs to be returned, l hope it doesn't.
Regards,

本田さん

まずお伝えしたいことは、私はプロの写真家です。
はい、カメラはまったく起動しません。パッケージから出したばかりのCR2電池3つを試してみましたが。
電池が不良品であることを願いつつ、また別の電池を入手したいと思いますが、明日から楽しい休暇に入りますので、10日間は入手できないことになります。
新しい電池を手に入れ次第、状況をお伝えします。この商品が返品となった時に備えて、本件をお伝えしたかっただけです。そうならないことを祈ります。
敬具




Client

Additional info

Ebayで購入頂いたお客様からのメールです

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime