[Translation from Japanese to English ] I run a lighting-related company. A few years ago, I exhibited symptoms of an...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , jane_14 ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by odomo101 at 28 Jul 2017 at 22:07 1372 views
Time left: Finished

私は日本で照明関係の会社を経営しています。数年前に難病を発症しライフデジタルとザッパーを購入し
ほぼ治癒しています。それ以来ザッパーを日本で5~10台/1ヶ月のペースで販売しています。
その中でライフデジタルの問合せが増えてきているのです。日本に代理店が有るようですが機能していません。そこで私がライフデジタルも販売したい考えます。
ライフデジタルの効能は十分理解しています。また日本語バージョンが出ると聞いて大変嬉しいです。
一度に大量には購入できませんが卸価格で対応してくれますか?

I run a lighting-related company. A few years ago, I exhibited symptoms of an incurable disease and bought the rife digital machine and zappa. I almost completely cured. Since then I have been selling 5-10 Zappas in a month in Japan.
Among these. inquiries about the Rife Digital have been increasing. There seems to be a distributor in Japan but not effective. Therefore I'd like to sell Rife Digital too.
I understand well the effectiveness of Rife Digital. Also, I heard that a Japanese language version will be coming out so that makes me extremely happy.
I can't buy in bulk at once but can you give me the wholesale price?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime