Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I run a lighting-related company. A few years ago, I exhibited symptoms of an...
Original Texts
私は日本で照明関係の会社を経営しています。数年前に難病を発症しライフデジタルとザッパーを購入し
ほぼ治癒しています。それ以来ザッパーを日本で5~10台/1ヶ月のペースで販売しています。
その中でライフデジタルの問合せが増えてきているのです。日本に代理店が有るようですが機能していません。そこで私がライフデジタルも販売したい考えます。
ライフデジタルの効能は十分理解しています。また日本語バージョンが出ると聞いて大変嬉しいです。
一度に大量には購入できませんが卸価格で対応してくれますか?
ほぼ治癒しています。それ以来ザッパーを日本で5~10台/1ヶ月のペースで販売しています。
その中でライフデジタルの問合せが増えてきているのです。日本に代理店が有るようですが機能していません。そこで私がライフデジタルも販売したい考えます。
ライフデジタルの効能は十分理解しています。また日本語バージョンが出ると聞いて大変嬉しいです。
一度に大量には購入できませんが卸価格で対応してくれますか?
Translated by
kamitoki
I run a lighting-related company. A few years ago, I exhibited symptoms of an incurable disease and bought the rife digital machine and zappa. I almost completely cured. Since then I have been selling 5-10 Zappas in a month in Japan.
Among these. inquiries about the Rife Digital have been increasing. There seems to be a distributor in Japan but not effective. Therefore I'd like to sell Rife Digital too.
I understand well the effectiveness of Rife Digital. Also, I heard that a Japanese language version will be coming out so that makes me extremely happy.
I can't buy in bulk at once but can you give me the wholesale price?
Among these. inquiries about the Rife Digital have been increasing. There seems to be a distributor in Japan but not effective. Therefore I'd like to sell Rife Digital too.
I understand well the effectiveness of Rife Digital. Also, I heard that a Japanese language version will be coming out so that makes me extremely happy.
I can't buy in bulk at once but can you give me the wholesale price?