[Translation from English to Japanese ] DeNA to Bring MapleStory to Mobage in Japan DeNA just announced that it wi...

This requests contains 1186 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( atsuko0920jp , henno , spontaneousmind ) and was completed in 2 hours 31 minutes .

Requested by naokey at 11 Oct 2011 at 10:26 3422 views
Time left: Finished

DeNA to Bring MapleStory to Mobage in Japan

DeNA just announced that it will be bringing MapleStory to its Mobage platform in Japan, in cooperation with publisher Nexon. MapleStory is a MMORPG that has enjoyed great popularity for years, particularly in Korea where the title originated.

This new version will be called MapleStory: Bokurano Boken, and it is available today to play on feature phones in Japan. The company says that plans for a smartphone edition are in the works as well.

DeNA、メープルストーリーを日本のモバイル端末向けに配信

DeNAは、作品の配信元であるNexonと共同で、メープルストーリーを日本のモバゲーのプラットホームで配信する予定であると発表した。メープルストーリーは何年もの間、非常に多くの人が利用している多人数同時参加型オンラインRPGで、特に韓国ではオリジナルの名称で親しまれている。

メープルストーリーの新バージョンは、「僕らの冒険」といい、現在、日本の主要な携帯電話でプレイすることができる。DeNAは、スマートフォン対応のバージョンも現在同様に現在開発中であると述べた。

Its likely that some of you have never heard of MapleStory, but the title has over 100 million users worldwide in over 60 countries. 18 million registered players are from South Korea, and another four million are in Japan. That latter fan-base should serve DeNA well in kick-starting MapleStorey: Bokurano Boken in Japan.

While the game is free to play, a DeNA representative tells Penn Olson this evening that there will be in-game virtual items that players can buy using Moba-coins (its virtual currency).

For our readers who would like a better idea of what the MapleStory franchise is all about, check out the demo video below for another mobile MapleStory game, MapleStory Theif Edition for iOS.

メープルストーリーが何なのか聞いたことがない方も居るとは思うが、この作品は60カ国以上で、1億人以上のユーザーを誇る。そのうち1800万人が韓国、400万人が日本のユーザーである。この状況からDeNAは"メープルストーリー:僕らの冒険」を日本で発表することにしたのだ。

ゲーム自体が無料であると同時に、ゲーム中の仮想アイテムはMoba-coinという仮想通貨で購入することができる、とDeNA代表のPenn Olsonは今夜発表した。

メープルストーリーをより良くするアイデアを持つ読者の方は、下に示した、iOS向けの"メープルストーリーTheif Edition"のデモビデオをチェック。


Client

Additional info

startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事:http://www.penn-olson.com/2011/10/05/maplestory/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%29

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime