[Translation from Japanese to English ] I made inquiry of the post office in Japan, but I was told that the change of...

This requests contains 234 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ka28310 , yellowtail , aya77 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by zazie at 12 May 2017 at 19:39 2031 views
Time left: Finished

私は日本の郵便局に問い合わせましたが、国際便の住所変更は、国外に出た時点で、変更は不可能だと言われました。日本の郵便局には住所変更のようなサービスはありません。私も香港の郵便局に問い合わせる方法が分かりません。こちらからはどうすることも出来ません。
また私はAサイトにご登録されている住所に発送しました。ご確認ください。こちらの不備でないため、対応できかねます。ご理解のほど、よろしくお願い致します。

こちらの商品はすぐ売り切れるため、専用のオーダーページをお作りします。

I inquired post office in Japan. But they said that it is impossible to change address after the item is out of Japan in case of international mail. In the post office in Japan, they do not have a service such as changing address. I do not know how to inquire the post office in Hong Kong, either. I cannot do anything here.
I sent it to address registered in A website. Please check it. As it is not my mistake, I cannot handle it. I appreciate your understanding.

As this item sells soon, I will set a page of order.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime