Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Our company specializes in selling sports gears from all over the world in Ja...
Original Texts
我々は海外スポーツ製品を日本市場で販売する会社です。そして貴方の取扱商品にとても興味がありご連絡を致しました。
今回、我々は以下の商品を各10個以上購入する用意があります。
このような場合、今の表示価格より更に割引して下さることは可能ですか?
もし可能であれば、継続的な取引を希望しています。
Translated by
shimauma
Our company specializes in selling sports gears from all over the world in Japanese market. We are writing to you as we are very much interested in your merchandise.
As for the following products, we are willing to purchase more than 10pcs of each item.
In this case, would it be possible to offer us further discounts?
If it is possible, we hope to do business with you in a long term.
As for the following products, we are willing to purchase more than 10pcs of each item.
In this case, would it be possible to offer us further discounts?
If it is possible, we hope to do business with you in a long term.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 143letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.87
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...