Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I have put all the model car, base, plate without fail. Have not you failed ...
Original Texts
私は車の模型、ベース、プレートを確実に全てを入れた
プレートは小さいので君が見落としている事はないか?
もう一度探してみて欲しい
それでも見つからなかった場合、私はプレートの代金として$30を返金しようと思う
返品という選択肢は私にとっても、君のとっても悪い選択だと思う
何故なら返品の送料は買い手が負担するからだ(ebayのページを確認して欲しい)
それでも、返品したいのであれば私は返品を受け付ける
返品は追跡番号、保険のある発送方法でお願いします
一部返金か返品のどちらかを選択して下さい
プレートは小さいので君が見落としている事はないか?
もう一度探してみて欲しい
それでも見つからなかった場合、私はプレートの代金として$30を返金しようと思う
返品という選択肢は私にとっても、君のとっても悪い選択だと思う
何故なら返品の送料は買い手が負担するからだ(ebayのページを確認して欲しい)
それでも、返品したいのであれば私は返品を受け付ける
返品は追跡番号、保険のある発送方法でお願いします
一部返金か返品のどちらかを選択して下さい
Translated by
mariconyac
I'm sure I put the model of the car, the base and the plate.
The plate is small, so you might overlook it.
I want you check it again.
If you can't find it after you check, I'll refund 30 dollars as the refund fee.
The choice of returning is a bad choice for me and you because the customer has the responsibility for the shipping fee (Please check the page on eBay).
Even so, if you want to return it to me, I'll accept the item.
I want you to return the item with tracking number and insuarance.
Please choose the partial refund or returning it.
The plate is small, so you might overlook it.
I want you check it again.
If you can't find it after you check, I'll refund 30 dollars as the refund fee.
The choice of returning is a bad choice for me and you because the customer has the responsibility for the shipping fee (Please check the page on eBay).
Even so, if you want to return it to me, I'll accept the item.
I want you to return the item with tracking number and insuarance.
Please choose the partial refund or returning it.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
mariconyac
Starter