Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Korea Still Winning Internet Speed Race, Rest of World Left in the Dust As...
Original Texts
Korea Still Winning Internet Speed Race, Rest of World Left in the Dust
Asia has wide gaps in term of Internet connection speed between the fastest and the slowest countries, with only four countries in the region above the world average. Most of the countries with emerging start-ups that we always cover here at Penn-Olson are actually quite slow. At least, that’s what a recent study conducted by Pando Networks revealed.
The study tells us the average Internet connection speed for each country in the world, based on 27 million downloads by 20 million computers in 224 countries, between January and June 2011. Thus, this gives a different output from Akamai’s State of the Internet last May.
Asia has wide gaps in term of Internet connection speed between the fastest and the slowest countries, with only four countries in the region above the world average. Most of the countries with emerging start-ups that we always cover here at Penn-Olson are actually quite slow. At least, that’s what a recent study conducted by Pando Networks revealed.
The study tells us the average Internet connection speed for each country in the world, based on 27 million downloads by 20 million computers in 224 countries, between January and June 2011. Thus, this gives a different output from Akamai’s State of the Internet last May.
Translated by
kaory
韓国はいまだインターネットのスピードレースの勝者であり、残りの国は取り残されている
インターネットの接続スピードで世界平均より上である国は4つのみであり、アジアで一番早い国と一番遅い国の差はとてつもなく大きい。いつもここPenn-Olsonでカバーしているスタートアップ企業がある国の多くにおいてそのスピードはとても遅いのである。このことは取りあえず、Pandoネットワークが実施した最近の調査では明らかになっている。
インターネット接続スピードの平均値は2011年の1月から6月までに世界224カ国の2000万台のコンピュータで2700万件のダウンロードを実施した結果である。このように、去年5月にはインターネット配信企業のアカマイから異なった報告がされている。
インターネットの接続スピードで世界平均より上である国は4つのみであり、アジアで一番早い国と一番遅い国の差はとてつもなく大きい。いつもここPenn-Olsonでカバーしているスタートアップ企業がある国の多くにおいてそのスピードはとても遅いのである。このことは取りあえず、Pandoネットワークが実施した最近の調査では明らかになっている。
インターネット接続スピードの平均値は2011年の1月から6月までに世界224カ国の2000万台のコンピュータで2700万件のダウンロードを実施した結果である。このように、去年5月にはインターネット配信企業のアカマイから異なった報告がされている。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 2272letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $51.12
- Translation Time
- about 5 hours