Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Compare online games for Japanese players Complete online game guide for begi...

This requests contains 412 characters and is related to the following tags: "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , higaa ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by qbemedia at 28 Mar 2017 at 18:10 3144 views
Time left: Finished

Compare online games for Japanese players
Complete online game guide for beginners and regular players from Japan.
Gaming websites comparison, games, deposit methods. Choose the best game for you.
Welcome to xxx.com! Here, we compare all online games and give you analysis on the top brands to play with if you are from Japan. Learn how to play your favourite games and choose the best suited online games for you.

sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 28 Mar 2017 at 18:22
日本人プレーヤーへオンラインのゲームを比較します。
日本の初心者と一般のプレーヤーへオンラインゲームのガイドを完了してください。
ゲームのウェブサイトの比較、ゲームそしてデポジットの方法。
各自の最高のゲームを選択してください。
xxxコムへようこそ。弊社は、全オンラインゲームを比較し、貴方が日本人である場合、プレーするためのトップブランドを分析します。
各自のお好みのゲームをプレーする方法を学び、ぴったりのオンラインゲーム
を選択します。
★★★★★ 5.0/1
higaa
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 28 Mar 2017 at 18:21
日本人プレイヤーのためのオンラインゲーム比較
初心者でも慣れた人でも、日本のプレイヤーのためのオンラインゲーム完全比較ガイド
ゲーム、課金方法、ゲーム系サイトの比較。最高のゲームをあなたに。
xxx.comへようこそ!ここでは日本人プレイヤー向けにすべてのオンラインゲームを比較し、トップブランドのゲーム解析を提供します。
気に入ったゲームのプレイ方法やあなたに最適のゲームを見つけてください。
qbemedia likes this translation
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime