Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Dear Bob M., Service clientèle, Thank you very much for your reply. Reg...
Original Texts
ボブ・M
クライアント・サービス係様
この度は返信をいただき誠にありがとうございます。
私がitalistやmatchesfashionから頂いているVIPプログラムの詳細ですが、
先のウェブサイトにログインをしましたらアカウントがVIPディスカウントに代わり商品が20%の割引を得られている状態です。
どうぞよろしくお願いいたします。
加藤功太郎。
クライアント・サービス係様
この度は返信をいただき誠にありがとうございます。
私がitalistやmatchesfashionから頂いているVIPプログラムの詳細ですが、
先のウェブサイトにログインをしましたらアカウントがVIPディスカウントに代わり商品が20%の割引を得られている状態です。
どうぞよろしくお願いいたします。
加藤功太郎。
Translated by
atsuko-s
Bob.M
Client Service,
Thank you very much for your reply.
This is about the details of VIP program which I have from italist and matchesfashion.
I just log in their website, the account has changed to VIP discount and they are showing the items with 20 percent discount.
Thank you for your advice in advance.
Kotaro Kato
Client Service,
Thank you very much for your reply.
This is about the details of VIP program which I have from italist and matchesfashion.
I just log in their website, the account has changed to VIP discount and they are showing the items with 20 percent discount.
Thank you for your advice in advance.
Kotaro Kato
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 169letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.21
- Translation Time
- 4 minutes
Freelancer
atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。