Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The fifth I-Festival will be held at Kintai Bridge Ukai Square on November 13...

This requests contains 239 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( mura , tomoko16 , dentetu ) and was completed in 1 hour 9 minutes .

Requested by yuu_iris at 30 Sep 2011 at 16:38 1801 views
Time left: Finished

本年で5回目となるI-フェスタが11月13日日曜日に錦帯橋鵜飼い広場にて10:00より開かれます。市民活動団体や企業による木工体験や岩国地域の特産販売の販売、体験ブース。岩国のうま~い物がいっぱいのうまI ブース。岩国から活躍するパフォーマーやダンス、岩国のヒーロー、ハクジャオーもくるよ。今年は、東北特産品を販売する、たすけI東北物産ブースを設け、少しでも岩国の力を届けたいと思います。最後には毎年恒例の豪華賞品が当たる大抽選会があります。みなさんのご来場お待ちしております。

The fifth I-Festival will be held at Kintai Bridge Ukai Square on November 13th at 10am. There are a woodwork experience booth by the civic activity group and organizations, local products selling booths and other booths. I-booth provides a variety of delicious foods in Iwakuni. Performers and dancers in Iwakuni and the local hero, Hakujaoh are also coming to the festival. This year, we have booths to sell products from Tohoku area and are hoping to deliver Iwakuni-s power to them. Towards the end of the festival, there will be the annual Super Draw with superb prizes. We are looking forward to seeing you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime