Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Please check it again. Yesterday, you asked me about the glasee, it is not s...

This requests contains 175 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( caramelisee , ideabank , mura , jetrans , takuzo , peipei ) and was completed in 0 hours 35 minutes .

Requested by rockey at 29 Sep 2011 at 14:03 40236 views
Time left: Finished

念のため再確認させてください。

昨日お問い合わせをいただいたガラスについて、
サファイヤガラスではなく、有機ガラスであることが判明しました。

誤解を与えてしまい大変申し訳ありません。

ですので、注文のキャンセルか、もしくはそのまま発送を行なうか、
いずれがご希望をお聞かせください。

商品はいつでも発送できる準備が整っています。

どうぞよろしくお願い申し上げます。

Please let me reconfirm this to make sure.
The glass which you made an inquiry yesterday, found out to be an organic glass and not a sapphire glass.
I truly am sorry for confusing you.
Therefore please let me know your preference. Cancellation of the order or process the shipment as it is.
The products are ready to be shipped out at any time .
Thank you and regards.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime