Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I am considering purchasing some marble tiles for indoor use and some tiles f...

This requests contains 234 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( merose288 , kazama , bnmhs ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by koiti at 18 Feb 2017 at 21:38 1441 views
Time left: Finished

私は屋内用の大理石タイルと屋外用のタイルの購入を検討しています。
屋内用のタイルについては、施工する家は木造住宅で床下の材料は28mmの合板になります。
タイルはコンクリートの下地でないと割れてしまうリスクが高いですか?
強度を確保するために300mm*300mmのタイルを選ぶべきと思いますがどう思いますか?
また、タイルの1枚1枚の大きさの誤差はどのくらいありますか?
12mmの厚みの大理石タイルを少数作って頂くことは出来ますか?
私は約100㎡のタイルを購入する予定です。

I am considering purchasing some marble tiles for indoor use and some tiles for outdoor use.
Regarding the tiles for outdoor use, the house to construct is a wooden house and the material for the floor is plywood.
Is it highly likely that the tiles without concrete foundation get cracked?
I you think I should choose the tile with the dimension of 300mmX 300mm to ensure the strength though what you think about it?
Also, how much margin of error does each tile have in size?
Is it possible that you make a few marble tiles with the thickness of 12mm?
I am planning on purchasing the tiles with about the dimension of 100㎡.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime