Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Dutch ] 救急車を呼んでください。 私は今おそらくアナフィラキシーショックを起こしています。 アレルギーが原因で、30分以内に処置をしないと死に至ることがあります。...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Communication" "Medical" . It has been translated 2 times by the following translators : ( nele , leeuwlie ) and was completed in 7 hours 39 minutes .

Requested by piroty at 14 Feb 2017 at 16:59 3259 views
Time left: Finished

救急車を呼んでください。
私は今おそらくアナフィラキシーショックを起こしています。
アレルギーが原因で、30分以内に処置をしないと死に至ることがあります。

私は2月3日に日本でアナフィラキシーショックを起こし救急搬送されたことがあり、その時は救急車で注射を打たれ、救われました。
エピの筋肉注射が必要です。

私は日本語と、僅かな英語しか話すことができません。
どうか救急車の方に私の症状を伝えてください。
全身にじんましんが出ていて、おそらく血圧が急激に下がっています。
28歳、女性、O型です。

nele
Rating 50
Translation / Dutch
- Posted at 14 Feb 2017 at 17:11
Bel een ambulance, alstublieft.
Ik ga nu waarschijnlijk in anafylactische shock.
Wanneer ik geen behandeling voor mijn allergie onderga binnen de 30 minuten kan dit tot de dood leiden.

Op 3 februari ben ik in Japan met een ambulance naar het ziekenhuis gebracht voor een anafylactische shock. In de ambulance hebben ze me een injectie gegeven dat mijn leven gered heeft.
Ik heb een intramusculaire injectie epi nodig.

Ik spreek slechts een klein beetje Japans en Engels.
Gelieve mijn conditie, mijn toestand over te brengen aan de ambulancier.
Mijn hele lichaam is gevoelloos en mijn bloeddruk is waarschijnlijk sterk gedaald.
Ik ben een vrouw van 28 jaar met bloedtype O.
nele
nele- almost 8 years ago
修正したい文章があります:
Ik spreek slechts een klein beetje Japans en Engels.
正しい:Ik spreek Japans en een beetje Engels.
leeuwlie
Rating 50
Translation / Dutch
- Posted at 15 Feb 2017 at 00:37
Bel een ambulance, alstublieft!
Ik heb nu waarschijnlijk een anafylactische shock.
Deze allergische reactie kan tot is levensbedreigend zonder de juiste behandeling binnen 30 minuten.

Ik werd meegenomen naar een ziekenhuis door een ambulance vanwege de anafylactische shock op de 3e februari in Japan.
Ik werd gered door een epinephrine intramusculaire injectie op die dag.
Ik heb nu een epinephrine intramusculaire injectie nodig.

Mijn moedertaal is Japans.
Ik spreek bijna geen Engels.
Vertel de ambulance team over mijn conditie, alstublieft.

U ziet een rode uitslag over mijn hele lichamen en een snelle daling van de bloeddruk.
28 jaar oud
vrouw
bloedgroep O

Client

Additional info

旅行先でもしもの為にメモにして持っていくつもりです。厳密な医療用語である必要はなく、現地の方に救急車を呼んでほしいこと、症状が伝われば問題ありません。よろしくお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime