[Translation from Japanese to English ] I sold the sample you had given to me, and it sells well. I will order addit...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , j-pratipn , tomo314159 , shuri ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by mono49 at 10 Feb 2017 at 18:07 1212 views
Time left: Finished

いただいたサンプルをさっそく販売したところ、かなり売れ行きがいいです。
さっそく追加オーダーをいれさせてください。 

お願いなのですが、23インチと32インチのマットを両方お値引きしていただけないでしょうか?
日本では同じような製品が3980円(約35ドル)で売られています。この値段より上では売ることは難しいです。

価格が18ドルとして、アマゾンの手数料が10.5ドルかかります。ほとんど利益はありません。

下記価格を希望しますが、この価格にするには最小ロットはどのくらい必要でしょうか?


I sold the sample you had given to me, and it sells well.
I will order additionally.

I want to ask you a favor. Would you discount the mat of 23 inches and 32 inches?
In Japan, the similar item is sold at 3,980 Yen (about 35 dollars). It is difficult to sell at the price higher than this.
If price of the item is 18 dollars, fee at Amazon at 10.5 dollars is required. Then I can hardly make a profit.
I request the price as listed below. What is your minimum volume of order at this price?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime