Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you as always. The products haven't arrived yet, so I have been unable...
Original Texts
いつもありがとう
商品はまだ届いていないので今回の分は確認していないのですが
パッケージについてお願いがあります
添付写真を見てください
以前はピカピカのゴールドの枠だったのが
現在はプリントのゴールドの枠になっています
ピカピカのゴールドの印刷に戻してもらえますか
私たちのロゴの文字もグレイではなくブラウンで印刷してください
またパッケージの商品写真が、全アイテムも同じカラー写真になっています。商品のカラーによってパッケージの商品写真の色も以前と同じように変えてください
よろしくお願いします
商品はまだ届いていないので今回の分は確認していないのですが
パッケージについてお願いがあります
添付写真を見てください
以前はピカピカのゴールドの枠だったのが
現在はプリントのゴールドの枠になっています
ピカピカのゴールドの印刷に戻してもらえますか
私たちのロゴの文字もグレイではなくブラウンで印刷してください
またパッケージの商品写真が、全アイテムも同じカラー写真になっています。商品のカラーによってパッケージの商品写真の色も以前と同じように変えてください
よろしくお願いします
Translated by
michael_1987
Thank you as always.
The products haven't arrived yet, so I have been unable to confirm the amount, but I have a request with regards to the package.
Please look at the attached photo
Before, it was a sparkling gold frame, but recently it's just been printed gold. Could I get it returned to the printed out sparkling gold?
Also, our logos letters aren't grey, please print them in brown.
Also, the photo of the packages products show all items as the same color. Please change the color in the photo to reflect what the products actually look like, as before.
Thank you.
The products haven't arrived yet, so I have been unable to confirm the amount, but I have a request with regards to the package.
Please look at the attached photo
Before, it was a sparkling gold frame, but recently it's just been printed gold. Could I get it returned to the printed out sparkling gold?
Also, our logos letters aren't grey, please print them in brown.
Also, the photo of the packages products show all items as the same color. Please change the color in the photo to reflect what the products actually look like, as before.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
michael_1987
Standard
I was born in Australia. At the age of 21, a strong interest in Japanese hist...