Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] It's a very cute futon set for children. A set with 7 convenient points for ...

This requests contains 212 characters and is related to the following tags: "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , tenshi16 , scintillar , shuri ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by akawine at 09 Feb 2017 at 22:45 2774 views
Time left: Finished

とっても可愛い子供用布団セットです。
お昼寝に便利な7点セット!

★掛け・敷きカバーはファスナータイプで、取り外しが簡単☆
☆セット内容全て収納できるかわいいキャリーバック付きで持ち運びも楽々♪
★入園準備や、ご家庭でのお昼寝時間にぴったり。
☆敷き布団の厚みは1.5~2.0cm、しっかりとした作りです。
★カバーは綿100%です。(お布団の側生地はポリエステルになっております)
☆カバー類、バッグには便利なネームタグが付いています。

It's a very cute futon set for children.
A set with 7 convenient points for a siesta!

★The duvet and mattress cover is a fastener type and easy to remove☆
☆It's also easy to carry with the cute carrier bag that's included, in which you can store all the contents of the set ♪
★Perfect for preparation for entering kindergarte, and for afternoon nap time at home.
☆The futon mattress is 1.5-2cm thick, and is strongly made.
★The cover is 100% cotton. (the futon case material is polyester)
☆Like the cover, a convenient name-tag is included on the bag.

Client

Additional info

子供用布団セットの商品説明です。よろしくお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime