Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Thai ] pixiv事務局です。 いつもpixivをご利用いただきありがとうございます。 本メッセージにつきましては、pixivでの言語をロシア語・タイ語・フラン...

This requests contains 419 characters and is related to the following tags: "Communication" . It has been translated 4 times by the following translators : ( basskung , tamagon , pattthenjp ) and was completed in 4 hours 56 minutes .

Requested by abeshi at 03 Feb 2017 at 13:38 5237 views
Time left: Finished

pixiv事務局です。
いつもpixivをご利用いただきありがとうございます。

本メッセージにつきましては、pixivでの言語をロシア語・タイ語・フランス語・スペイン語のいずれかに設定している方へのご連絡となります。

pixivではロシア語・タイ語・フランス語・スペイン語に対応していましたが、弊社都合で大変申し訳ありませんが、適切に更新できておらず、正しい翻訳でご提供できておりません。

จากสำนักงาน pixiv
ขอขอบคุณที่ใช้บริการ pixiv มาโดยตลอด

ข้อความนี้ส่งมาเพื่อติดต่อทุกท่านที่ตั้งค่าภาษาใน pixiv เป็นภาษารัสเซีย ภาษาไทย ภาษาฝรั่งเศส หรือภาษาสเปน ภาษาใดภาษาหนึ่ง

ตามที่ทาง pixiv เคยได้ให้บริการในภาษารัสเซีย ภาษาไทย ภาษาฝรั่งเศส และภาษาสเปนมาแล้วนั้น ต้องขออภัยผู้ใช้เป็นอย่างสูง เนื่องด้วยเหตุผลของทางบริษัท ทำให้ไม่สามารถปรับปรุงภาษาตามความเหมาะสม และไม่สามารถให้บริการด้วยคำแปลที่ถูกต้องได้

そのため、ロシア語・タイ語・フランス語・スペイン語の言語設定を廃止させていただくこととなりました。
タイ語をご利用の方は、3月15日からは英語版でのご提供となります。

3月15日以降は、日本語、英語、韓国語、繁体字、簡体字の5言語でご提供いたします。
利用言語の設定は、「設定」ページ、もしくはパソコン版pixiv最下部の言語設定から変更することができます。

ご不便をおかけしますが、ご理解ご協力をお願いいたします。
今後ともpixivをよろしくお願いいたします。"

ด้วยเหตุนี้ จึงมีการตัดสินใจให้ยกเลิกการตั้งค่าภาษาเป็นภาษารัสเซีย ภาษาไทย ภาษาฝรั่งเศส และภาษาสเปน
สำหรับท่านที่ใช้ภาษาไทย ทางบริษัทจะให้บริการในเวอร์ชั่นภาษาอังกฤษตั้งแต่วันที่ 15 มีนาคม

หลังจากวันที่ 15 มีนาคมเป็นต้นไป ทางบริษัทจะให้บริการใน 5 ภาษาคือ ภาษาญี่ปุ่น ภาษาอังกฤษ ภาษาเกาหลี ภาษาจีนแบบตัวเต็ม และภาษาจีนแบบตัวย่อ
การตั้งค่าภาษาที่ใช้นั้นสามารถเปลี่ยนแป ลงได้โดยเข้าไปที่หน้า "ตั้งค่า" หรือหากเป็นเวอร์ชั่นคอมพิวเตอร์ สามารถทำได้โดยไปที่การตั้งค่าภาษาด้านล่างสุดของหน้า

ขออภัยในความไม่สะดวก แต่ขอโปรดเข้าใจและขอความร่วมมือจากทุกท่าน
ภายหลังจากนี้ต่อไป ทาง pixiv ก็ต้องขอความกรุณาจากทุกๆ ท่านด้วย

Client

Additional info

イラストSNS「pixiv」に掲載するメッセージ文

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime