Notice of Conyac Termination

[Translation from German to Japanese ] Guten Tag aus Hamburg, Versand nach Berlin kann organisiert werden und Paypa...

This requests contains 413 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mars16 , julikatze30 ) and was completed in 1 hour 0 minutes .

Requested by soundlike at 30 Jan 2017 at 08:49 3175 views
Time left: Finished

Guten Tag aus Hamburg,

Versand nach Berlin kann organisiert werden und Paypal an meine E-Mail Adresse ist auch möglich. Da aber beides mit Kosten für mich verbunden ist, kann ich preislich nicht unter 225 € gehen.
Wenn der Preis akzeptabel ist, dann teilen Sie mir bitte die Lieferadresse in Berlin mit und senden Sie das Geld über Paypal an diese eMail-Adresse. Nach Geldeingang werde ich den Versand organisieren.

mars16
Rating 51
Native
Translation / Japanese
- Posted at 30 Jan 2017 at 09:43
ハンブルグから、こんにちは

ベルリンへの発送は手配可能ですし、私の電子メールアドレスにPaypalで送金していただくこともできます。しかし、両方の手続きにかかる費用は私持ちとなりますので、最低でも225ユーロ請求させていただきます。
その代金でよろしければ、ベルリンの住所をお知らせください。また、この電子メールアドレスにPaypalで送金してください。 受領後、発送の手配をさせていただきます。
julikatze30
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 30 Jan 2017 at 09:48
ハンブルクからこんにちは

ベルリンへの発送は可能です。それから私のE-mailアドレスでPaypalも利用出来ます。ただし、料金と送料及びPaypalの手数料等含め225ユーロ未満のご利用はお受けできません。
料金にご納得いただけたら、貴方のベルリンの宛先をお知らせいただき、こちらのE-mailアドレス宛にPaypalで料金をご送金下さい。入金の確認がとれましたら、発送手続きをさせていただきます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime