[Translation from Japanese to English ] Thank you for getting in touch. As goods with a lithium battery have been ac...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shimauma , hannie_01 , tenshi16 , scintillar ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by mono49 at 26 Jan 2017 at 21:35 1373 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございました。
リチウム電池の入った製品は、なんどか受け取っているので問題ないはずですが・・・
こちらDHLに確認中です。明日には返事をもらえると思います。

私のDHLアカウントの問題で、お手数をおかけし申し訳ありません。
リチウム電池を含んだ商品の送り方がわかりましたらお伝えしますので、もう一度送っていただけると幸いです。
商品を早く売りたいところですが(アマゾンランキングが下がるので)辛抱強く我慢します・・・。

新商品は3ヶ月待ちですか・・・。
3月には売りたいですね!

Thank you for getting in touch.
As goods with a lithium battery have been accepted many times, there shouldn't be any problem...
This is being checked by DHL. I think I'll receive a reply tomorrow.

There is a problem with my DHL account, and I'm sorry for any trouble this has caused you.
If it's realized that products with a lithium battery can be sent, I'll let you know this, so I'd be happy if you could send it one more time.
I'd like to sell products immediately, but (the Amazon ranking has declined) I'm patiently persevering with this...

Has there been a 3-month wait for new products?...
I'd like to sell it in March!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime