Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] iTwin Finally Launches Mac Version iTwin is a reinvented form of thumbdriv...

This requests contains 1507 characters . It has been translated 9 times by the following translators : ( gloria , monagypsy , pompom , kaji ) and was completed in 10 hours 49 minutes .

Requested by naokey at 25 Sep 2011 at 21:36 1231 views
Time left: Finished

iTwin Finally Launches Mac Version

iTwin is a reinvented form of thumbdrive that allows file secure, wireless local file-sharing between two computers without any cables. It’s like Dropbox, just that files aren’t shared in the cloud. Instead, they’re shared from PC to PC. When we last featured it on PO six months ago, iTwin was only available to Windows users – but full Mac support has been rolled out today.

Akash Nemani at iTwin, informed me that the Singapore-based start-up has just taken its long overdue Mac version out of beta, and is today ready for primetime. It only works for OS X Lion and Snow Leopard, though. So tough luck for Leopard or Tiger users.

iTwinがついにMacバージョンで発売

iTwinは、ファイルの安全性とケーブルなしでの2台のパソコン間のワイヤレスローカルのファイルシェアを可能にするサムドライブの考案された型である。Dropboxのようであり、クラウドで共有されないファイルのようなものである。代わりに、パソコンからパソコンへ共有されるものである。半年前に本サイトで特集したとき、iTwinはウィンドウズユーザーにのみ対応していた。しかし本日、完全にMacのサポートで本格展開された。

iTwinのAkash Nemani氏は、シンガポールベースの立ち上げは、ベータ版からのMacバージョンが大幅に期限を過ぎてしまったが、今日ゴールデンタイムに準備ができていることを私に知らせた。しかし、それはOS X LionとSnow Leopardでのみ対応となっている。よって、LeopardやTigerユーザーにとっては残念である。

For existing iTwin Windows users, you can install a free OS X compatibility software to ensure that your current iTwin works perfectly on your Mac.

This is an important step forward for iTwin, as wireless (and cloudless) file sharing is now seamless from computer to computer regardless of whether it is a Mac or Windows. A Mac version was sorely needed – imagine not being able to sync files on Dropbox just because your friend is on a Mac.

既存のiTwinウィンドウズユーザーにとっては、手持ちのiTwinをあなたのマック上でパーフェクトに作動するようにできるOS X互換性のあるフリーのソフトウェアをインストールすることができる。

ワイヤレス(クラウドレス)ファイルシェアリングは今ではマックかウィンドウズかにかかわらずコンピューターからコンピューターへと継ぎ目なく行われるものなので、これはiTwinにとって重要な前進の一歩である。マックバージョンは痛切に必要とされていた-友人がマックを使っているというだけでDropbox上のファイルを同期できなかったのだから、想像にかたくない。

While iTwin looks awesome, I wonder how many devices were sold so far. As we all know, managing a hardware-oriented start-up, as compared to a web-based start-up, involves a lot of extra costs. The folks at iTwins are pretty tight-lipped about costs when we asked them. Anyway, enjoy your cross-platform filesharing, iTwin users. And if you’d like to pick up one, you can head over here – It costs $99.

iTwinは素晴らしく見えるが、機器がどれだけ売れたのか疑問に思う。私たちが皆知っている通り、ハードウェア指向のスタートアップは、ウェブベースのスタートアップと比べて、装備等に多くのコストがかかる。iTwinの関係者はコストについて尋ねられると、非常に口が重い。
いずれにせよ、iTwinのユーザーには、クロスプラットフォームのファイルシェアリングをエンジョイしてほしい。そしてもしあなたがiTwinを手に取るなら、こちらを見て欲しい:価格は$99。

Client

Additional info

startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/09/20/itwin-mac-version/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%29

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime