Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] やあ、●●と申します。 Hey, I'm ●●. あなたの店の商品ラインナップは素敵ですね。 Your store's product line-...

This requests contains 218 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , tenshi16 ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by 1342274 at 16 Jan 2017 at 01:18 1311 views
Time left: Finished

やあ、●●と申します。

あなたの店の商品ラインナップは素敵ですね。
あなたのショップにVIPプログラムはありますか?
私は実際に〇、■とゆうお店でVIP待遇を受けています。
今後あなたの店でたくさん買い物をしたい。
ありがとう。

拝啓✕✕
親切な返事をありがとうございます。
とても嬉しいです。
私は他のショップで20%OFFで買っています。
あなたのお店のVIPディスカウントの条件は何ですか?
私は将来的にあなたのお店でたくさん買いたいです。
ありがとう。

やあ、●●と申します。
Hey, I'm ●●.
あなたの店の商品ラインナップは素敵ですね。
Your store's product line-up is great.
あなたのショップにVIPプログラムはありますか?
Does your shop have a VIP program?
私は実際に〇、■とゆうお店でVIP待遇を受けています。
The truth is I received the VIP rewards from your 〇、■ store.
今後あなたの店でたくさん買い物をしたい。
I'd like to buy more from your store.
ありがとう。
Thanks.
拝啓✕✕
Dear XX
親切な返事をありがとうございます。
Thank you for your kind reply.
とても嬉しいです。
It made me very happy.
私は他のショップで20%OFFで買っています。
I have been buying from other stores at 20% off.
あなたのお店のVIPディスカウントの条件は何ですか?
What are the requirements to receive a VIP discount from your store?
私は将来的にあなたのお店でたくさん買いたいです。
I'd like to buy a lot from your store in the future.
ありがとう。
Thanks.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime