[Translation from English to Japanese ] Tencent Launches Q+ (Not Like G+) Tencent today, officially launched Tence...

This requests contains 876 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( monagypsy , kaory , fairyxie ) and was completed in 3 hours 41 minutes .

Requested by naokey at 25 Sep 2011 at 20:50 1053 views
Time left: Finished

Tencent Launches Q+ (Not Like G+)

Tencent today, officially launched Tencent Q+. No, it is not a copy of Google+, but instead a client based open platform for developers to connect to the largest instant messaging network with over 647 million users.

Think about it like this; when you log into QQ and click on Q+ you can also access applications developed by 3rd party developers. Q+ launched with 150 applications ready to go. Applications include news, travel, social networking, games and 7 other categories.

Tencent、Q+を開始(G+とは異なる)
Tencent(腾讯)は本日、Tencent Q+を開始した。しかし、これはGoogle+のコピーではない。代わりに開発者が6億4700万を超えるユーザがいる世界最大のインスタントメッセンジャーネットワークに接続するオープンプラットフォームをクライアントがベースにするものである。

これについてはこのように考えてみる。
QQにログインしQ+をクリックすると、サードパーティが開発したアプリケーションにもアクセスできる。Q+は150のアプリケーションを準備しサービスを開始した。アプリケーションにはニュース、旅行、ソーシャルネットワーキングゲーム、それに他にも7つのカテゴリーがある。

Q+ allows users to quickly share the apps you like with friends on Tencent Weibo and QZone. It also intelligently recommends you apps that you might like, based on apps that you are using.

In the future, Tencent will become more open by releasing APIs that will allow developers to leverage the core function of the QQ client, for example file sharing and audio chat.

Q+を利用するとユーザは、Tencent WeiboやQZoneでの友人とともにお気に入りのアプリをすぐに共有できる。今使っているアプリから判断して、気に入ってもらえるかもしれないアプリを分かりやすく勧めてくれる。

将来的にTencentは、ファイルの共有やオーディオチャットなどといったQQクライアントの主な機能を開発者が活用できるようにAPIをリリースし、もっとオープンにしていく。

Client

Additional info

startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事:http://technode.com/2011/09/22/tencent-launches-q-not-like-g/

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime