Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from Japanese to English ] (Crisis control) When we proceed globalization, what we cannot avoid is a ri...

sujiko Translated by sujiko
(Crisis control)
When we proceed globalization, what we cannot avoid is a risk where we might be a victim of accident, disaster and terrorist attack abroad.

Of course, we understand itinerary of those who go abroad on business by filing in advance.
However, we have been under the situation where, for example, it has been difficult to check the safety of the employee if an accident occurs on holiday immediately.

Therefore, this time we decided to suggest a travel agency that offers a service where we can control the history of passport requested on the website as is listed below. By this service, controllers who registered can check if the employee is in the area where the risk occurred immediately if they have an environment to see the website.
User's Request Text
【危機管理】

我々がグローバル化を進めるにあたり、避けて通れないのが海外で事故・災害・テロ等の被害に遭うというリスクです。

もちろん、事前の申請で出張者の旅程を把握していますが、例えば休日に事故等が発生した場合すぐに社員の安否を確認することが難しい、というのが今までの現状でした。

そこでこの度、依頼した旅券の履歴を以下の様にWeb上で一覧管理できるサービスを提供している旅行代理店を社内に提案することにしました。 これにより登録した管理者はWebが閲覧できる環境さえあれば、リスクの発生した地域に社員が居るか否か直ぐに把握することが出来ます。

みなさんの賛同が得られれば社内及びグループ各社へ展開したいと思います。

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
303

Translation Language
Japanese=>English

Translation fee
$27.27

Translation time
18 minutes

Freelancer
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(401Kその他)、不動産(鑑定書、その他)、ホームページ、建築、マーケティング、LED照明、その他。

迅速且つ愚直に対応させていただきます...

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 121,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)